AC | ד ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו
|
ASV | And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
|
BE | And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?
|
Darby | And I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.
|
ELB05 | (H2:5) Und ich sprach: Verstoßen bin ich aus deinen Augen; dennoch werde ich wieder hinschauen nach deinem heiligen Tempel.
|
LSG | Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
|
Sch | (H2-5) Und ich sprach: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch will ich fortfahren zu schauen nach deinem heiligen Tempel!
|
Web | Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again towards thy holy temple.
|